Interlingual Annotation for MT Development

TitleInterlingual Annotation for MT Development
Publication TypeBook Chapters
Year of Publication2004
AuthorsReeder F, Dorr BJ, Farwell D, Habash N, Helmreich S, Hovy E, Levin L, Mitamura T, Miller K, Rambow O, Siddharthan A
EditorFrederking R, Taylor K
Book TitleMachine Translation: From Real Users to ResearchMachine Translation: From Real Users to Research
Series TitleLecture Notes in Computer Science
Pagination236 - 245
PublisherSpringer Berlin / Heidelberg
ISBN Number978-3-540-23300-8

MT systems that use only superficial representations, including the current generation of statistical MT systems, have been successful and useful. However, they will experience a plateau in quality, much like other “silver bullet” approaches to MT. We pursue work on the development of interlingual representations for use in symbolic or hybrid MT systems. In this paper, we describe the creation of an interlingua and the development of a corpus of semantically annotated text, to be validated in six languages and evaluated in several ways. We have established a distributed, well-functioning research methodology, designed a preliminary interlingua notation, created annotation manuals and tools, developed a test collection in six languages with associated English translations, annotated some 150 translations, and designed and applied various annotation metrics. We describe the data sets being annotated and the interlingual (IL) representation language which uses two ontologies and a systematic theta-role list. We present the annotation tools built and outline the annotation process. Following this, we describe our evaluation methodology and conclude with a summary of issues that have arisen.